quinta-feira, 3 de fevereiro de 2011

De voce

Haec ipsa cum diceret, tanta gratia conciliabat vocem loquentis, tam dulcis sonus pertemptatum mulcebat aera, ut putares inter auras canere Sirenum concordiam. 

Even as she spoke grace made her words so attractive, the sweet noise fell so softly upon the listening air, that you seemed to have the harmony of the Sirens ringing in the breeze. 

Petrónio, Satyricon (127). 


Descende coelo, dic age tibia
Regina longum Calliope melos;
Seu voce nunc mavis acuta,
Seu fidibus, citharave Phoebi.

Auditis? an me ludit amabilis
Insania? audire, et videor pios
Errare per lucos, amoenae
Quos et aquau subeunt, et aurae.

Me fabulosae Volture in Appulo,
Altricis ectra limen Apuliae,
Ludo fatigatumque somno
fronde nova puerum palumbes.


Desce do ceo, Calliope Rainha,
Eia co'a frauta hum longo canto entôa;
Ou se ora apraz, com voz aguda, ou lyra,
Ou cithara de Apollo.

Ouvis? me illude acaso amavel estro?
Parece-me que eu ouço, e que divago
Pelos sagrados lucos, (a) que as amenas
Aguas, e as auras cursão.

Sendo eu menino no Apulhez Voltúro
Fóra das raias da natal Apulia,
Lasso de somno, e brincos me cobrírão
As fabulosas pombas
Horácio, "Ad Calliopen".
in A lyrica de Q. Horacio Flacco (Trad. Elpino Duriense).



Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
...
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures, gemina teguntur
lumina nocte.

otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis.
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes.


Godlike the man who
sits at her side, who
watches and catches
that laughter
which (softly) tears me
to tatters: nothing is left of me, each time
I see her,
...
tongue numbed; arms, legs
melting, on fire; drum
drumming in ears; head-
lights gone black.

Her ease is your sloth, Catullus
you itch & roll in her ease:

former kings and cities
lost in the valley of her arm.
Catulo, 51.
in The poems of Catullus: a bilingual edition (trad. Peter Whigham). 
Los Angeles: University of California Press, 1983.

Sem comentários: